• La Princesse de Clèves en novlangue

     

    La Princesse de Clèves en novlangue

    La Princesse de Clèves est, c'est connu, un roman fort ringard et que seul "un sadique, ou un imbécile" (Nicolas S.) peut penser à mettre au programme d'un examen ou d'un concours.

    Il la fallait donc réformer.

    En voici une version simplifiée, dans un vocabulaire de 400 mots, tout au plus...

    Mise en bouche de ce texte lors d'une lecture, mardi 7 avril! (sous réserve)

    Pour celles et ceux qui auraient envie de contribuer à l'entreprise, voici une liste non exhaustive et purement indicative d'extraits qui semblent se prêter à une transposition en novlangue (les titres s’inspirent de la «Table» à la fin de l’édition du Livre de Poche, pp. 251-253). On s'est donné jusqu'à dimanche soir pour mettre au point le texte, mais le délai pourrait éventuellement être prolongé.

    1.    Incipit (il existe déjà une parodie, qui circule quelque part sur Internet, mais pour l'instant, nul ne l'a trouvée…) («La magnificence et la galanterie n’ont jamais paru en France avec tant d’éclat, que dans les dernières années du règne de Henri second…»)

    2.     Scène de rencontre de Melle de Chartres et du Prince de Clèves (extrait transposé par Marianne Lorenzi, cf. pièce jointe) (De «Le lendemain qu’elle fut arrivée» à «Il alla chez Madame, sœur du roi»)

    3.    Mariage du prince de Clèves et de Mlle de Chartres (de «Ce mariage s’acheva» à «elle achevait de la faire paraître une personne où l’on ne pouvait atteindre»)

    4.    Première rencontre entre Mme de Clèves et le duc de Nemours (De «Il arriva la veille des fiançailles» à « la même pensée qu'avait eue le chevalier de Guise»)

    5.    Le duc de Nemours dérobe un portrait de Mme Clèves (Georges) (de «La reine dauphine faisait faire des portraits» à «un autre qu’un amant ne se serait pas contenté de la peinture sans la boîte»)

    6.    La reine dauphine confie à Mme de Clèves une lettre d’amour qu’on croit tombée de la poche de M. de Nemours (de «’Allez lire cette lettre, lui dit-elle» à «Elle passa la nuit sans faire autre chose que s’affliger et relire la lettre qu’elle avait entre les mains») (Aline)

    7.    Nemours à Coulommiers surprend l’aveu de la princesse à son mari (Nathalie/Hélène) (de «Madame de Mercœur les reçut avec beaucoup de joie» à «la manière dont il avait reçu ce qu’elle lui avait avoué»)

    8.    Le manque de discrétion de Nemours (de «Cependant Monsieur de Nemours» à «monsieur de Nemours se repentit de lui en avoir tant appris»)

    9.    Nemours contemple Mme de Clèves, la nuit, dans un pavillon (Hélène/Nathalie) (de « Monsieur de Clèves ne douta point du sujet de ce voyage» à « quelle rigueur honnête et modeste elle avait toujours eue pour lui, quoiqu'elle l'aimât«)

    10.    Ultime entrevue de monsieur de Nemours et de Mme de Clèves (de «Monsieur de Nemours se jeta à ses pieds» à «Elle sortit en disant ces paroles, sans que monsieur de Nemours pût la retenir») (Marianne Lorenzi)

    Pour les transitions, plusieurs solutions sont possibles (qui ne s'excluent absolument pas):
    - intercalant des pseudo-pubs entre les différents extraits, du genre: «une Princess rolex, c'est supersex» (pour broder sur un des slogans de la manif pro-LRU de mardi)
    - On peut aussi mettre des résumés comme dans les livres d'extrait à l'usage des enfants, avec un énoncé discursif, du type : "as-tu tout compris jusqu'alors ? ", ou avec des questions du type : peux-tu nommer le sentiment que le duc de Nemours ressent pour la princesse ?"

    Là encore, toutes les propositions sont les bienvenues!


    Tags Tags : , , , ,