• Par VINCENT Frédéric, le 22 et le 30 mars 2009

    Cet article, qui s’enrichira d’autres contributions dans l’avenir, vise à regrouper tous les témoignages relatifs aux violences policières et aux méthodes d’intimidation utilisées par le pouvoir face au mouvement de lutte pour la sauvegarde de la recherche et de l’enseignement supérieur.

    Pour lire la suite: (1re partie) http://www.sauvonslarecherche.fr/spip.php?article2673
    (2e partie) http://www.sauvonslarecherche.fr/spip.php?article2696
    to be continued…

  • Bonjour,

     

    J’ai été interpellé à la suite de la manifestation de jeudi dernier, 26 mars, devant la Sorbonne, en soutien aux bloqueurs. Je suis accusé de faits que je n’ai pas commis (« violences avec arme sur un CRS »). Je prie tous les gens qui ont participé à cette manifestation de se faire connaître pour témoigner à mon procès, et surtout tous les gens qui ont fait des photos et des films lors de la manifestation, de me les envoyer afin de m’aider à prouver mon innocence.

    TOUTES les photos m’intéressent, même celles où je n’apparais pas, même celles où seule la police apparaît.

    Répondez-moi sur cette adresse : onimus.clement@orange.fr

    Je vous remercie d’avance pour votre aide.

    Clément Onimus


  •  

    La Princesse de Clèves en novlangue

    La Princesse de Clèves est, c'est connu, un roman fort ringard et que seul "un sadique, ou un imbécile" (Nicolas S.) peut penser à mettre au programme d'un examen ou d'un concours.

    Il la fallait donc réformer.

    En voici une version simplifiée, dans un vocabulaire de 400 mots, tout au plus...

    Mise en bouche de ce texte lors d'une lecture, mardi 7 avril! (sous réserve)

    Pour celles et ceux qui auraient envie de contribuer à l'entreprise, voici une liste non exhaustive et purement indicative d'extraits qui semblent se prêter à une transposition en novlangue (les titres s’inspirent de la «Table» à la fin de l’édition du Livre de Poche, pp. 251-253). On s'est donné jusqu'à dimanche soir pour mettre au point le texte, mais le délai pourrait éventuellement être prolongé.

    1.    Incipit (il existe déjà une parodie, qui circule quelque part sur Internet, mais pour l'instant, nul ne l'a trouvée…) («La magnificence et la galanterie n’ont jamais paru en France avec tant d’éclat, que dans les dernières années du règne de Henri second…»)

    2.     Scène de rencontre de Melle de Chartres et du Prince de Clèves (extrait transposé par Marianne Lorenzi, cf. pièce jointe) (De «Le lendemain qu’elle fut arrivée» à «Il alla chez Madame, sœur du roi»)

    3.    Mariage du prince de Clèves et de Mlle de Chartres (de «Ce mariage s’acheva» à «elle achevait de la faire paraître une personne où l’on ne pouvait atteindre»)

    4.    Première rencontre entre Mme de Clèves et le duc de Nemours (De «Il arriva la veille des fiançailles» à « la même pensée qu'avait eue le chevalier de Guise»)

    5.    Le duc de Nemours dérobe un portrait de Mme Clèves (Georges) (de «La reine dauphine faisait faire des portraits» à «un autre qu’un amant ne se serait pas contenté de la peinture sans la boîte»)

    6.    La reine dauphine confie à Mme de Clèves une lettre d’amour qu’on croit tombée de la poche de M. de Nemours (de «’Allez lire cette lettre, lui dit-elle» à «Elle passa la nuit sans faire autre chose que s’affliger et relire la lettre qu’elle avait entre les mains») (Aline)

    7.    Nemours à Coulommiers surprend l’aveu de la princesse à son mari (Nathalie/Hélène) (de «Madame de Mercœur les reçut avec beaucoup de joie» à «la manière dont il avait reçu ce qu’elle lui avait avoué»)

    8.    Le manque de discrétion de Nemours (de «Cependant Monsieur de Nemours» à «monsieur de Nemours se repentit de lui en avoir tant appris»)

    9.    Nemours contemple Mme de Clèves, la nuit, dans un pavillon (Hélène/Nathalie) (de « Monsieur de Clèves ne douta point du sujet de ce voyage» à « quelle rigueur honnête et modeste elle avait toujours eue pour lui, quoiqu'elle l'aimât«)

    10.    Ultime entrevue de monsieur de Nemours et de Mme de Clèves (de «Monsieur de Nemours se jeta à ses pieds» à «Elle sortit en disant ces paroles, sans que monsieur de Nemours pût la retenir») (Marianne Lorenzi)

    Pour les transitions, plusieurs solutions sont possibles (qui ne s'excluent absolument pas):
    - intercalant des pseudo-pubs entre les différents extraits, du genre: «une Princess rolex, c'est supersex» (pour broder sur un des slogans de la manif pro-LRU de mardi)
    - On peut aussi mettre des résumés comme dans les livres d'extrait à l'usage des enfants, avec un énoncé discursif, du type : "as-tu tout compris jusqu'alors ? ", ou avec des questions du type : peux-tu nommer le sentiment que le duc de Nemours ressent pour la princesse ?"

    Là encore, toutes les propositions sont les bienvenues!


  • La réécriture du Faust de Goethe est finie !
    Voici le texte français ET le texte allemand, ainsi que la distribution des rôles. Il y en a encore beaucoup qui sont à pourvoir. Avis aux amateurs, donc!
    La pièce sera déclamée en allemand mardi 7 avril à 12h dans le hall de Malesherbes

    Elle sera jouée en français jeudi 9 avril à 13h, toujours dans le hall de Malesherbes!

    Nous avons besoin de comédiens! Engagez-vous, vous verrez du pays!
    Contact: h.alby@hotmail.fr

    Synopsis:

    Scène première: Faust a consacré sa vie à la science et à la recherche de la vérité, mais pendant ce temps, le monde a "évolué" et sa recherche est fort mal "évaluée"...

    Scène 2: Faust rencontre le spectre d'un universitaire du futur.

    Scène 3: Méphistophélès apparaît à Faust sous les traits d'un homme d'affaire et lui présente les avantages d'une privatisation des universités. Faust signe le pacte LRU.

    Scène 4: Nuit de sabbat, avec les démons déchaînés du néolibéralisme.

    Scène 5: Apparition salvatrice de la Princesse de Clèves...